注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

落霞·孤骛的博客

我们要的幸福就在我们的身边,只要一转身就能看见。只要你懂得平凡,只要你懂得珍惜!

 
 
 

日志

 
 
 
 

【专辑】Maunier演唱过的歌曲歌词汇集_jean-baptiste吧_贴吧  

2011-09-22 11:31:25|  分类: 音乐人生 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
 

首先当然是放牛班的春天里面的啦
太喜欢啦~7首全贴上~

01.Vois sur ton chemin
Vois sur ton chemin 看看你经过的路上
Gamins oubliés égarés 孩子们迷了路
Donne leur la main 向他们伸出手
Pour les mener 拉他们一把
Vers d'autres lendemains 步向往后的日子
Sens au coeur de la nuit 黑暗中的方向
L'onde d'espoir 希望之光
Ardeur de la vie 生命中的热忱
Sentier de gloire 荣耀之巷
Bonheurs enfantins 童年的欢乐
Trop vite oubliés effacés 转瞬消逝被遗忘
Une lumière dorée brille sans fin 一道绚烂金光
Tout au bout du chemin 在小道尽头闪亮
Sens au coeur de la nuit 黑暗中的方向
L'onde d'espoir 希望之光
Ardeur de la vie 生命中的热忱
sentier de la gloire 荣耀之巷

02.Caresse sur l'océan
(chorus)Caresse sur l'océan 海面上的清风
Porte l'oiseau si léger 托起轻盈的飞鹭
Revenant des terres enneigées 从白雪皑皑的大地飞来
Air éphémère de l'hiver 冬日转瞬即逝的气息
Au loin ton écho s'éloigne 远方你的回声飘离了
Chateaux en Espagne 西班牙的城堡
Vire au vent tournoie déploie tes ailes 在回旋的风中转向 展开你的翅膀
Dans l'aube grise du levant 在灰色晨曦中
Trouve un chemin vers l'arc-en-ciel 寻找通往彩虹的路
Se découvrira le printemps 揭开春之序幕

(solo)Caresse sur l'océan 海面上的清风
Pose l'oiseau si léger 托起轻盈的飞鹭
Sur la pierre d'une (i^)le immergée 停落孤岛的礁岩处
Air éphémère de l'hiver 冬日转瞬即逝的气息
Enfin ton souffle s'éloigne 你的喘息终于远去了
Loin dans les montagnes 融入群山深处
(chorus)Vire au vent tournoie déploie tes ailes 在回旋的风中转向 展开你的翅膀
Dans l'aube grise du levant 在灰色的晨曦中
Trouve un chemin vers l'arc-en-ciel 寻找通往彩虹的路
Se découvrira le printemps 揭开春之序幕

(solo)Calme sur l'océan

03.La Nuit
La nuit
O^ nuit viens apporter à la terre 哦 黑夜刚刚降临大地
Les calmes enchantements de ton mystère 你那神奇隐秘的宁静的魔力
L'ombre qui t'escorte est si douce 簇拥着的影子多么温柔甜蜜
Si doux est le concert de tes doigts chantant l'espérance 多么温柔是你歌颂希望的音乐寄语
Si grand est ton pouvoir transformant tout en rêve heureux 多么伟大是你把一切化作欢梦的神力

(solo)O^ nuit, O^ laisses encore à la terre 哦,黑夜仍然笼罩大地
Les calmes enchantements de ton mystère 你那神奇隐秘的宁静的魔力
L'ombre qui t'escorte est si douce 簇拥着的影子多么温柔甜蜜
Est-il une beauté aussi belle que le rêve 难道它不比梦想更加美丽
Est-il de vérité plus douce que l'espérance 难道它不比期望更值得希冀


04.Cerf-volant 风筝 /纸飞机
Cerf-volant
Volant au vent 空中飞舞的风筝
Ne t'arrête pas 请你别停下
Vers la mer 飞往大海
Haut dans les airs 飘向高空
Un enfant te voit 一个孩子在望着你呐
Voyage insolent 率性的旅行
Troubles enivrants 醉人的回旋
Amours innocentes 纯真的爱啊
Suivent ta voie 循着你的轨迹
En volant 飞翔

Cerf-volant
Volant au vent 空中飞舞的风筝
Ne t'arrête pas 请你别停下
Vers la mer 飞过大海
Haut dans les airs 飘向高空
Un enfant te voit 一个孩子在望着你呐
Et dans la tourmente 在暴风雨中
Tes ailes triomphantes 你高扬着翅膀
N'oublie pas de revenir 别忘了回来
Vers moi 回到我身边

05.Lueur d'été 夏日的微曦
【专辑】Maunier演唱过的歌曲歌词汇集_jean-baptiste吧_贴吧 - 落霞·孤骛 - 落霞·孤骛的博客

06.In Memoriam追思(貌似这首是拉丁语)
Kyrie eleison 主啊!怜悯我们
Christe eleison 基督 请垂怜我们
Requiem aeternam Dona eis domine 上主,请赐予他们永恒的安息吧
Eis domine Et lus perpetua Luceat cis 并以永恒的光芒照耀他们
Te decet hymnus deus
In sion et tibi reddetur
Votum in Jerusalem 天主你应当受到赞颂,我要到耶路撒冷向你偿还誓愿
Jerusalem 耶路撒冷
Kyrie eleison
Christe eleison
Kyrie eleison
Christe eleison
Kyrie eleison
Christe eleison
Kyrie eleison
Christe eleison
Requiem aeternam
Dona eis domine
Eis domine
Requiem aeternam
Dona eis domine domine
Requiem aeternam

07.Compère Guilleri

Il était un p’tit homme appelé Guilleri Carabi
Il s’en fut à la chasse, à la chasse aux perdrix Carabi
Titi Carabi totot carabo compère Guilleri
Te lairas-tu, te lairas-tu, te lairas-tu mouri

Il s’en fut à la chasse, à la chasse aux perdrix Carabi
Il monta sur un arbre pour voir ses chiens couri Carabi
Titi Carabi toto carabo compère Guilleri
Te lairas-tu, te lairas-tu, te lairas-tu mouri

从前有个小个子,名叫格耶卡拉比
他打猎时逃出来,猎场在贝迪卡拉比
滴滴卡拉比,多多卡拉波,伙伴格耶里
会让你,会让你,会让你死去

他打猎时逃出来,猎场在贝迪卡拉比
他爬上一颗树,想看狗仔追卡拉比
滴滴卡拉比,多多卡拉波,伙伴格耶里
会让你,会让你,会让你死去


2005年foot-concert 演唱Comme toi
视频地址:http://www.tudou.com/programs/view/2QLLjr722Ts/

Comme Toi歌词
   elle avait les yeux clairs et la robe en velours
   她那明亮的明眸,她那天鹅绒的宽松长袍
   a coté de sa mère et la famille autour
   在他母亲旁边,周围是他的家人
   elle pose un peu distraite au doux soleil de la fin du jour
   在傍晚温和的夕阳里,她显得有些分心
   la photo n'est pas bonne mais l'on peut y voir
   那张照片虽然不够好,但是我们能够看见你
   le bonheur en personne et la douceur d\'un soir
   那甜蜜的夜晚,幸福笼罩在每个人身上
   elle aimait la musique, surtout schumann et puis mozart
   她喜爱音乐,尤其是舒曼和莫扎特
   comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
   就像你一样……
   comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
   就像你一样……
   comme toi que je regarde en bas
   像你一样我低头俯视
   comme toi qui dors en rêvant à quoi
   像你一样熟睡做着美梦
   comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
   就像你一样……
   elle allait à l’école au village d’en bas
   她到下面的村庄的学校读书
   elle apprenait les livres, elle apprenait les lois
     她读书,学习法律
     elle chantait les grenouilles
     她歌唱着那些青蛙....
     et les princesses qui dorment au bois
     和那躺在床上的睡美人
     elle aimait sa poupée, elle aimait ses amis
     她喜爱他的玩具娃娃,她喜爱她的朋友
     surtout ruth et anna et surtout jéremie
     尤其是,ruth和anna,还有
     jéremie et ils se marieraient un jour peut-être à varsovie
     他们可能有一天会在华沙结婚
     comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
     就像你一样……
     comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
     就像你一样……
     comme toi que je regarde en bas
     当做你那我已遗忘的容颜
     omme toi qui dors en rêvant à quoi
     当做你在熟睡中梦见了谁
     comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
     就像你一样……
     elle s'appelait sarah elle n\'avait pas huit ans
     她名叫sarah, 还未满8岁
     sa vie c'était douceur, rêves et nuages blancs
     她的生活很甜蜜,有着梦想,有着白云
     mais d\'autres gens en avaient décidé autrement
     但是其他人有着截然不同的决定
     elle avait les yeux clairs et elle avait ton age
     她有明亮的眼睛,她有和你一样的年纪
     c'était une petite fille sans histoire et très sage
     这是一个平常的,聪明的小女孩
     mais elle n'est pas née comme toi ici, et maintenant
     但是她没有像你一样出生在这里,可是现在...
     comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
     就像你一样……
     comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
     就像你一样……
     comme toi que je regarde en bas
     当做你那我已遗忘的容颜
     comme toi qui dors en rêvant à quoi
     当做你在熟睡中梦见了谁
     comme toi, comme toi, comme toi, comme toi
     就像你一样……


2005年Les Enfoires之
《Qui a le droit? - Who has the rights? - 谁有权利?》

人们对我说
不要问太多问题
明白吗,孩子
生活将回答你
想知道这一切,可那有什麼意义
你所看到的一切,只是空气
人们对我说
一定要听爸爸的话
但他什麼也没有对我说过
因为他和其他的女人生活在一起
妈妈对我说
你太小了,还不明白这些事情
但我渐渐长大了,总觉得身边少了一个人的位置
谁有权利?谁有权利?谁有权利这样做?
对於一个孩子来说
对於一个从来都听大人们话的孩子来说呢?
生活在恭维和感谢声中过去
感谢谁?感谢什麼?
难道是为了下雨?
难道是为了好天气?
还是为了那些被谎言欺骗了的孩子们?
人们对我说
所有的男人都一样
即使有很多上帝
也仅仅只有一个太阳
是的,但是太阳在发光
或者说它是在燃烧
你必须喝水,不然你会感到口渴
你也是 我也赞同他们对你说的话、那些美丽的故事
可你说,这些太荒谬了
於是现在
我们在街上重逢
带著我们的恐惧、忧虑和怀疑
谁有权利?谁有权利?谁有权利这样做?
对於一个孩子来说
对於一个从来都听大人们话的孩子来说呢?
生活在恭维和感谢声中过去
感谢谁?感谢什麼?
难道是为了下雨?
难道是为了好天气?
还是为了那些被谎言欺骗了的孩子们?

【专辑】Maunier演唱过的歌曲歌词汇集_jean-baptiste吧_贴吧 - 落霞·孤骛 - 落霞·孤骛的博客
 

 


2006年Les Enfoirés 之 <Adultes et enfant>
视频地址: http://tieba.baidu.com/jean-baptiste/shipin/play/c52c7996e632c973592b5970/

共有6首歌

1. Entre Nous (Chimène Badi)

你我之间,
一个故事,
偶然生发。
时间让我,
第一次遇见她。

你我之间,
光阴洗刷,
生命将脖项紧跨。

你我之间,
爱火蔓延,头顶升华。
肌肤摩擦,嫉妒时差。
为何不能分秒都给她?

你我之间,
背向而行,沿赤道出发。
注定相遇啊,分秒不差。

你我之间,
爱的信念,爱的挣扎,
爱的渴求,将喉咙填卡。

你我之间,
情火蔓延,头顶升华。
灵魂摩擦,妒忌时差。
为何不能分秒都给他?

你我之间,
背向而行,沿赤道出发。
这是注定相遇的旅行啊,
注定分秒不差。

 


2006年Les Enfoirés之

<La tribu de Dana达纳部落>

Le vent souffle sur les plaines de la Bretagne armoricaine.
不列塔尼阿莫平原风在狂,
Je jette un dernier regard sur ma femme, mon fils et mon domaine.
我告别家园向妻儿望一望。
Akim, le fils du forgeron, est venu me chercher;
铁匠儿子阿姆与我一同往,
Les druides ont décidé de mener le combat dans la vallée.
部落法师占卜山谷有决战。
Là où tous nos ancêtres, de géants guerriers celtes,
我们的凯尔特祖先那里葬。
Après de grandes batailles se sont imposés en ma?tres.
部落厮杀战争再起胜为王。
C'est l'heure maintenant de défendre notre terre
保卫领土就在今日不容缓,
contre une armée de Simériens prête à croiser le fer.
要和斯美部落争夺决死战。
Toute la tribu s'est réunie autour des grands menhirs
全体部落集在巨石神柱旁,
pour invoquer les dieux afin qu'ils puissent nous bénir.
祈祷神灵保佑我们好运降。
Après cette prière avec mes frères, sans faire état de zèle,
祈祷过后弟兄斗志不激昂,
les chefs nous ont donné à tous des gorgées d'hydromel,
头头让喝大口蜂酒以壮胆,
Pour le courage, pour pas qu'il y ait de faille,
鼓舞士气为的旗展凯歌唱。
Pour rester grands et fiers quand nous serons dans la bataille.
在战斗中永作顶天立地汉。
Car c'est la première fois pour moi que je pars au combat
我第一次参加部落保卫战。
Et j'espère être digne de la tribu de Dana.
要对得起达纳部落我期望。

Dans la vallée (oh oh) de Dana (la li la la).
在达纳部落的山谷中,
Dans la vallée (oh oh), j'ai pu entendre les échos.
达纳山谷中杀声回荡。
Dans la vallée (oh oh) de Dana (la li la la).
在达纳部落的山谷中,
Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.
山谷祖坟旁战歌回响。

Après quelques incantations de druides et de magie,
部落法师祭坛念咒作法慷,
Toute la tribu, le glaive en main, courait vers l'ennemi.
全体将士手持长剑向敌方,
La lutte était terrible et je ne voyais que des ombres,
战斗惨烈杀得日月已无光。
Tranchant l'ennemi qui revenait toujours en surnombre.
刀下无情击退敌人蜂拥上。
Mes frères tombaient l'un après l'autre devant mon regard,
前赴后继眼前兄弟血在淌。
Sous le poids des armes que possédaient tous ces barbares,
死在野蛮人的斧劈和刀砍
Des lances, des haches et des épées dans le jardin d'Eden
枪刺斧砍刀光剑影震战场,
qui écoulait du sang sur l'herbe verte de la plaine.
昔日伊甸草原如今血流淌。
Comme ces jours de peine, où l'homme se tra?ne
激战艰苦进展双方都缓慢。
? la limite du règne du mal et de la haine.
悲痛欲绝冲天怒火满胸膛。
Fallait-il continuer ce combat déjà perdu ?
损失惨重是否迎战已迷茫!
Mais telle était la fierté de toute la tribu.


达纳部落豪情不减志如钢。
La lutte a continué comme ?a jusqu'au soleil couchant,
战斗不止一直杀到日西斜
De férocité extrême en plus d'acharnement;
战场无情厮杀凶残悲歌壮。
Fallait défendre la terre de nos ancêtres enterrés là,
誓死保卫埋葬祖先的家乡,
Et pour toutes les lois de la tribu de Dana.
达纳部落永远生存的土壤。

Dans la vallée (oh oh) de Dana (la li la la).
在达纳部落的山谷中,
Dans la vallée (oh oh), j'ai pu entendre les échos.
达纳山谷中杀声回荡。
Dans la vallée (oh oh) de Dana (la li la la).
在达纳部落的山谷中,
Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.
山谷祖坟旁战歌回响。

Au bout de la vallée on entendait le son d'une corne,
山谷那边进攻号角再次响,
D'un chef ennemi qui rappelait toute sa horde.
敌军头领带着部下冲上岗,
Avait-il compris qu'on lutterait même en enfer
不知战争就如地狱走一趟。
Et qu'à la tribu de Dana appartenaient ces terres ?
这片家园永属部落是达纳。
Les guerriers repartaient, je ne comprenais pas
我和战士毫不犹豫再去战,
Tout le chemin qu'ils avaient fait pour en arriver là,
杀出血路为了夺胜能成王。
Quand mon regard se posa tout autour de moi,
这时候我定睛四周望一望,
J'étais le seul debout de la tribu ; voilà pourquoi
部落中只有我活着没受伤。
Mes doigts se sont écartés tout en l?chant mes armes,
我松开手武器脱手掉地上,
Et le long de mes joues se sont mises à couler des larmes.
两边面颊流的热泪长又长。
Je n'ai jamais compris pourquoi les dieux m'ont épargné
不知天神为何保我命不亡。
De ce jour noir de notre histoire que j'ai contée.
大难不死故事新篇已开讲。
Le vent souffle toujours sur la Bretagne armoricaine
布列塔尼阿莫平原风在狂,
Et j'ai rejoint ma femme, mon fils et mon domaine.
我回到了自己家园妻儿旁。
J'ai tout reconstruit de mes mains pour en arriver là,
用我双手重整山河建家乡,
Je suis devenu roi de la tribu de Dana.
达纳部落从此是我作国王。

Dans la vallée (oh oh) de Dana (la li la la).
在达纳部落的山谷中,
Dans la vallée (oh oh), j'ai pu entendre les échos.
达纳山谷中杀声回荡。
Dans la vallée (oh oh) de Dana (la li la la).
在达纳部落的山谷中,
Dans la vallée (oh oh), des chants de guerre près des tombeaux.
山谷祖坟旁战歌回响。


2006年 Les Enfoirés之《Elle imagine》

视频地址:http://v.youku.com/v_show/id_XNjk4MzEzMjA=.html

视频中倒数第二首 《Elle imagine》


她忧郁的眼神里藏着一个不属于她的故事
在流放的途中,她心里依然充满阳光
四月的一个早上,她变成了另一种生活的孤儿
因为失忆她只知道自己来自南方
生活里有那么多的微笑和眼泪
就象在她看不到的电影中里一样

她想啊想,想象那个空白世界里的炎热
她想啊想,想象阳光下人们熟悉的悲伤忧郁的歌曲
她想啊想,想象路上孩子们的所有的欢快笑声
她想啊想,想象离别的人们泪眼中挥起的手
她想啊想,想象洒满泪水和遗憾的路
她想啊想,想象在他们走过的日子里幸福着的人们

她就象个孩子一样梦想
在魔法的镜子里看到一切
尽管害怕,她还是想从生命中找到根
David克服了恶魔,生命已经敞开了胸怀
她充满希望的眼里布满泪水,那么想再看到一切
那么多的微笑,那么多的眼泪,那么多的希望
那么渴望再看到一切

  评论这张
 
阅读(324)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017